FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE SANTO DOMINGO, 2005

 

DANILO MANERA

PROMOTOR DE LA NARRATIVA DOMINICANA

 

 

Pintura Orfica del escritor dominicano Fernando Urena Rib

 

 

EL QUIJOTE EN ITALIA

 

Danilo Manera no vino al país la semana pasada exclusivamente a dictar su valiosa conferencia ‘‘El Quijote en Italia’’ como parte del ciclo preinagural de la Feria del Libro.


El lo hizo de la misma forma que la primera vez, cuando pisó suelo dominicano desde su amada Italia y se enamoró de nuestra cultura: trabajando en beneficio de ella. En esta primavera del 2005, la mayor parte de su tiempo transcurrió en las Oficinas de la Dirección General del evento. Allí permaneció reunido con el Comité Organizador, ingenieros y técnicos que laboran en el montaje de la fiesta cultural. Danilo tiene a su cargo toda la ‘‘estética’’ italiana. Es el propulsor de esta idea en su país. Allí ha reunido a un grupo de valiosos escritores y artistas que integrarán la delegación oficial de su país a la VIII Feria Internacional de Santo Domingo. El pasado domingo, regresó a Milán sólo por unas semanas, porque volverá lleno de libros y gentes valiosas a propiciar esos intercambios que tanto nos hacen crecer. En esta entrevista conoceremos sus últimos trabajos en favor de nuestra cultura


En la Feria se presentarán dos libros de autores dominicanos traducidos por usted al italiano...
Acaban de salir publicados allá, traducidos al italiano por un grupo de escritores nuestros, los dos primeros libros de un proyecto mío, una serie editorial llamada ‘‘Azulejos’’ dedicada específicamente a difundir la literatura en idioma español y de América Latina, con especial interés en la dominicana.
Los nuevos libros son ‘‘Fantasmario’’, una colección de cuentos de Marcio Veloz sacados sobre todo de la fe y la agonía del amor que es su colección de cuentos más famosa junto a algunos más recientes que salieron en revistas y tres inéditos. Junto con esta colección sale una antología de 15 narradoras dominicanas, ‘‘Onde, farfalla e aroma di caffé’’ encabezada por Aída Cartagena Portalatín y otras maestras de la escritura dominicana como Hilma Contreras y Jeannette Miller; luego viene Angela Hernández, conocida en Europa, y otras muy valiosas como Ligia Minaya, Emelda Ramos, Rosa Julia Vargas, Emilia Pereyra, Aurora Arias, Marta Rivera y otras más jóvenes como Rosa Silverio y Ariadna Vásquez, junto a dos escritoras de la diáspora como Kianny Antigua y Miriam Mejía.

Con este libro continúo mi precedente con antologías sobre todo el trabajo de creación femenino que considero que con más prestigio y alcance he realizado. Mi primera antología de cuentos de escritores dominicanos publicada por Ciruela en España abrió muchas puertas para la narrativa dominicana, pero allí el porcentaje de mujeres era relativamente bajo, pues sólo estaban Ángela Hernández y Ligia Minaya. En mi antología no trato ni de crear un gusto ni de supervalorar, idealizar la escultura femenina ni de encontrar una diversidad sustancial, mucha gente razonable te dice existe buena y mala escritura en las letras femeninas. En el libro sí hay un empuje muy fresco muy interesante hay una mirada innovadora por parte de las mujeres. Vivimos en un mundo donde hay más escritoras y lectoras.

En Italia, la mayoría de los lectores son mujeres y una gran cantidad de escritoras también son mujeres; entonces sencillamente ellas han conquistado su espacio.
¿Pudiera hablarnos del encuentro de escritores de Chivasso, en Italia, donde se anuncia la participación de autores nuestros?
La participación dominicana en Chivasso se deriba de estos dos libros antes mencionados, que se pondrán a circular allí, y luego en Santo Domingo. Al Festival literario de esa ciudad italiana asistirán los Escritores Premio, Diógenes Valdéz, Marcio Veloz Maggiolo y Rosa Silverio, así como el múusico y diputado Manuel Jiménez. Ha sido muy peculiar saber que en un evento de esta magnitud, donde van a participar más de 40 escritores italianos, se dedique la clausura del Festival al baile y a la música folclórica por 25 dominicanos que vien en Italia y que han formado un grupo que han llamado ‘‘Hermanas Mirabal’’. Este festival de Chivasso tiene una relación estrecha con al Feria del Libro de Turín, la más grande en Italia y donde tenemos buenas perspectivas para que otros escritores dominicanos viajen en el futuro. También se están fraguando ideas para en el intercambio cultura de los dos países.
¿Que otras obras dominicanas proyecta para la serie ‘‘Azulejos’’?
Para ‘‘Azulejos’’ estamos preparando una selección bilingüe de poetas dominicanos y para la feria se prepara una antología de escritores italianos en español. Dos de esos autores estarán presentes en el evento de Santo Domingo y van a participar en lecturas de poemas.
La próxima presencia Diógenes Valdéz en Chivasso se aprovechará para determinar cuál de sus novelas se traducirá al italiano como parte del acuerdo de difusión en Italia de la obra de los grandes autores dominicanos. Debo mencionar, en ámbito de poesía, la participación de José Mármol en el Festival de junio, donde se puso a circular su libro de aforismos ‘‘Premisas para Morir’’ el cual despertó mucho interés. Estamos valorando la convenencia de la traducción del último libro de relatos de Armando Almánzar, ‘‘Ciudad en Sombras, los casos del Capitán Cardona’’, que por tratarse de literatura policiaca de calidad, pudiera tiener muchas posibilidades en Italia.

¿Según su criterio, que hace falta en la República Dominicana para la consolidación de su cultura?

Hacen falta editoriales independientes, revistas literarias; un gran empuje de parte del gobierno (esto ha sido muy reciente); la existencia de una Secretaría de Cultura que trabaje en varios frentes; la consolidación de la misma Feria del Libro; las ferias regionales; la creación de hábitos de lectura; el crecimiento de las bibliotecas; incentivar la importancia de la lectura en las escuelas y la inversión del Estado en la educación. En el sector privado, el hecho de que estén naciendo instituciones culturales importantes de proyección internacional como el Centro León y la Funglode, constituyen espacios inapreciables para el trabajo cultural.

Muy afortunado

Danilo Manera se considera un hombre muy afortunado, sobre todo porque ahora está viendo cómo en su patria y en otros países están reconociendo a los escritores que él comenzó a divulgar y a interesarse por ellos.
También se siente orgulloso de cómo la cultura dominicana se ha ido abriendo paso en Italia y ya es un acontecimiento irreversible. Según su testimonio, diez años atrás, en Milán sólo se conocía la música de Juan Luis Guerra, mientras que hoy en día, en las tiendas de esa ciudad se encuentran y se escuchan con facilidad discos de bachata.

   


Encuentro con los escritores dominicanos Marcio Veloz Maggiolo (1936), Diógenes Valdez (1941) y Rosa Silverio (1978), con presentación de Fantasmario de Marcio Veloz Maggiolo y de la antología de narradoras dominicanas Onde, farfalla e aroma di caffè. Storie di donne dominicane, obras preparadas por el profesor Danilo Manera de la Universidad de Milán y publicadas por Edizioni Estemporanee de Roma en ocasión del Festival Literario ´Los Lugares de las palabras´ de Chivasso (TO) y de la VIII Feria Internacional del Libro de Santo Domingo 2005, dedicada a Italia como País Invitado de Honor.


 

 
 

DANILO MANERA

Danilo Manera. Ha coordinado el número monográfico 162 de la revista "L'immaginazione" (Lecce, noviembre 1999) sobre literatura dominicana, así como una sección de poesía dominicana en el número 89 de la revista "Resine" (Savona, octubre 2001) y ha escrito sobre los taínos y el vudú dominicano en "Meridiani" (noviembre 2000). Ha participado en las Ferias Internacionales del Libro de Santo Domingo 2000, 2001 y 2002. Ha organizado la Primera Semana de la Literatura Dominicana en Italia (octubre 2001) en Milán, Roma, Verona y Génova. Ha tenido a su cargo la edición italiana de la novela de Marcio Veloz Maggiolo Riti di cabaret (Ritos de cabaret, Besa, Lecce 2001) y de las selecciones de cuentos de Ángela Hernández Come raccogliere l'ombra dei fiori (Cómo recoger la sombra de las flores, Perosini, Verona 2001) y de Luis Martín Gómez, Juke-box di sogni (Vellonera de sueños, Perosini, Verona 2003). Ha traducido los aforismos de Premisas para morir / Premesse per morire de José Mármol, en edición bilingüe (Stampa Alternativa 2001). Es coautor con Luis Martín Gómez del video incluído en el libro L'isola regalata (Viennepierre, Milano 2002), donde aparecen también fotos suyas de República Dominicana. Ha ideado y realizado el libro bilingüe de cuentos y fotos Santo Domingo. Respiro del ritmo (Stampa Alternativa, 2002), que comprende un CD con 16 temas dominicanos.
Además de cuentos y poemas en revistas, ha publicado la narración de viaje Yuruparí. I flauti dell'anaconda celeste (Yuruparí. Las flautas de la anaconda celeste, Feltrinelli, 1999, del cual se ha tomado el párrafo El río de estrellas), donde relata su expedición entre los indígenas Tucano de la Amazonía colombiana, que ganó el Premio "Gambrinus" en 1999, y una serie de cuentos sobre las colinas donde nació, Terre Lune Langhe (Gribaudo, 2000). Es miembro del consejo literario del proyecto "Un mar de sueños", que publica libros de literatura italiana destinados a ser difundidos gratuitamente en América Latina.


Principales publicaciones:
Letteratura e società in Felipe Trigo, Bulzoni, Roma 1994.

Unha lectura do Sinbad cunqueiriano, "Grial", Vigo, 108 (1990), pp. 437-447.

La Roma de fines del setecientos en el diario de viaje del abate canario José Viera y Clavijo, "Diario de Las Palmas", septiembre - octubre de 1991.

A labbra nude. Racconti dall'ultima Cuba, Feltrinelli, Milano 1995.

Introducción a R. Sánchez Ferlosio, Industrias y andanzas de Alfanhuí. Comentado por Danilo Manera, Barcelona, Ediciones Destino, 1996, pp. III-LXXXVI.

Note sui romanzi galeghi di Eduardo Blanco-Amor, in Homenaxe á profesora Pilar Vázquez Cuesta, Universidade de Santiago de Compostela, 1996, pp.669-680.
Animales, piedras y un robo, in Rafael Sánchez Ferlosio, el Triunfo de la Lengua, "Archipiélago" n.31 (1998), pp. 50-56.
Sconfitta e persistenza della virtù utopica nel "Pítaco" di N. Álvarez de Cienfuegos, in M. T. Cattaneo (a cura di), La scena e la storia. Studi sul teatro spagnolo, Quaderni di ACME, Cisalpino, Milano 1997, pp. 191-214.
Vedi Cuba e poi muori. Fine secolo all'Avana, Feltrinelli, Milano 1997
L'isola che canta. Giovani poeti cubani, Feltrinelli, Milano 1998.
Rumba senza palme né carezze. Racconti di donne cubane, Feltrinelli, Milano 1999.
"Sor Milagros o Secretos de Cuba" (1897) del canario Aurelio Pérez Zamora: un romanzo storico spagnolo all'incrocio di geografie e sensibilità, in Atti del XVIII Convegno dell'Associazione Ispanisti Italiani, Bulzoni, Roma 1999, pp. 347-357.
Yuruparí. I flauti dell'anaconda celeste, Feltrinelli Traveller, 1999.
I cactus non temono il vento. Racconti da Santo Domingo, Feltrinelli, Milano 2000.
Emilia Pardo Bazán, Cuentos policiacos. Selección y prólogo de Danilo Manera, Editorial Bercimuel, Madrid 2001.
Aire isleño, Stampa Alternativa, Roma 2002.
Pagine di letteratura spagnola del Novecento, Collana di Studi Ispanici e Relazioni Culturali tra l'Italia e i Paesi di Lingua Spagnola, Cesena 2002.
Narradores dominicanos, Siruela, Madrid 2002.
Santo Domingo. Respiro del ritmo, Stampa Alternativa, Roma 2002.
Esordio in nero. Alle origini della narrativa poliziesca spagnola (1908-1916), Collana di Studi Ispanici e Relazioni Culturali tra l'Italia e i Paesi di Lingua Spagnola, Cesena 2002.


Algunas ediciones de autores españoles en italiano a cargo del prof. Danilo Manera:

- Á. Cunqueiro, Se il vecchio Sinbad tornasse alle isole..., Marietti, Genova 1989
- Á. Cunqueiro, Ritrovo di farmacie prodigiose e Scuola di guaritori, Biblioteca del Vascello, Roma 1994.
- Á. Cunqueiro, L'arte di camminare, Besa, Lecce 1997.
- R. Sánchez Ferlosio, Imprese e vagabondaggi di Alfanhuí, Roma, Theoria, 1991.
- R. Sánchez Ferlosio, La freccia nell'arco, Milano, Linea d'Ombra, Milano 1992.
- R. Sánchez Ferlosio, Relitti, Garzanti, Milano 1994.
- R. Gómez de la Serna, Donne, libri, astri, Biblioteca del Vascello, Roma 1993.
- R. Gómez de la Serna, Mille e una greguería, Biblioteca del Vascello, Roma 1993.
- L. Cernuda, L'indolente, Biblioteca del Vascello, Roma 1995.
- J. Jiménez Lozano, Sara di Ur, Biblioteca del Vascello, Roma 1993.
- J. E. Zúñiga, L'anello di Puskin, Biblioteca del Vascello, Roma 1994.
- E. Pardo Bazán, Uno squartatore d'altri tempi, Argo, Lecce 1994.
- N. Amat, Mostri, Biblioteca del Vascello, Roma 1995.
- Luis Martín-Santos, Tempo di silenzio, Feltrinelli, Milano 1995.
- L'oceano, la chitarra e i vulcani. Narratori delle Isole Canarie, Argo, Lecce 1995.
- E. Vila-Matas, Bartleby e compagnia, Feltrinelli, Milano 2002.


E-mail: dmanera@iclab.it
 

 

 

 

 

 

 

MÚSICA DOMINICANA

SOBRE EL AMONÍACO

Y LA TRANSPARENCIA DE LOS GOBIERNOS

FERNANDO UREÑA RIB

 

 

 

 

 
ALUCINANTE

Emotivo recital del maestro Molina, la OSN y Maridalia
 

Pachico Tejada - 6/26/2008




EL MOSAICO SONORO DE LA DOMINICANIDAD SE REALIZÓ CON EL AUSPICIO DE INDOTEL

El maestro José Antonio Molina, con la batuta, dirigiendo al principal grupo musical del país.
SANTO DOMINGO.- La Orquesta Sinfónica Nacional, dirigida por el maestro José Antonio Molina, ofreció la noche del martes una experiencia estética alucinante. El décimo aniversario de la Ley de Telecomunicaciones fue celebrado con el “Mosaico sonoro de la dominicanidad”, presentado con el auspicio del Instituto Dominicano de las Telecomunicaciones (Indotel) en la sala principal del Teatro Nacional Eduardo Brito.

La Sinfónica supo interpretar el “Bolero” de Ravel con gracia y maestría, como una pirámide invertida, desde la más mínima percusión, extendiéndose a los vientos y las cuerdas, hasta culminar en un apoteósico final en que toda la orquesta participa.

El emotivo concierto de gala concluyó con la magistral interpretación de la reconocida pieza de Ravel, que ratificó la calidad del maestro Molina y de nuestra Sinfónica.

Hubo una ovación de pie de la audiencia en un momento emocionante, al dejarse envolver por la magia de la música y la manera de llevar la batuta de Molina, como una danza, por momentos frenética y calmada, en otros instantes saltando, agachándose, dejando que la melodía lo llevara en su vuelo.

Dos horas antes, el evento había iniciado con imágenes de los puntos más bellos del país: playas, montañas, gente, al son del “Compadre Pedro Juan” de Luis Alberti.

Luego de la introducción audiovisual, la música dio inicio con “Porgy and Bess: un cuadro sinfónico”, del compositor norteamericano George Gershwin.

Los sutiles acordes del conocido “Summertime” llenaron de belleza sonora la sala entre vientos y cuerdas. En el segundo movimiento, el maestro Molina ejerció con energía la dirección y así respondió la percusión al entrar con su sonido fortalecido.

Antes del momento final, con la obra de Maurice Ravel, Molina condujo “Romeo y Julieta, Obertur a - f ant a s í a en Sí menor”, de Tchaikovsky, uno de sus autores más admirados.

Maridalia Hernández, la solista
La cantante Maridalia Hernández estuvo magnífica cuando interpretó dos momentos de “El amor brujo” de Manuel de Falla, esto es, “Canción del amor dolido” y “Canción del fuego fatuo”.

La cantante parece haber robado el duende gitano para realizar una interpretación llena del dramatismo que merece este tipo de canción.

De España, la noche se trasladó musicalmente a América del Sur. “Balada para un loco”, del argentino Astor Piazzolla fue la continuación del excelente programa pautado para el espectáculo.

La parte dominicana llegó con el “Popurrí de canciones románticas dominicanas”.

Maridalia hizo temas de, entre otros autores, Anthony Ríos, (“La distancia”), José Dolores Cerón (“Como me besabas tú”), Juan Lockward (“Luna sobre el Jaragua”) y Salvador Sturla (“Amorosa”). Por la familiaridad de los temas, Maridalia invitó al público a cantar con ella, pero al parecer la solemnidad de la sala pudo más que las ganas de acompañarla con las conocidas letras y solo unos pocos se animaron a hacerle coro.

Esta actitud de respeto no fue rota ni siquiera cuando, en la segunda parte de este segmento, Maridalia y la orquesta realizaron la interpretación de “Popurrí de merengues”, autoría de Julio Alberto Hernández, abuelo de la cantante.

Indotel
El secretario de Estado y presidente del Indotel, José Rafael Vargas, expresó que se trata de un majestuoso “concierto para el recuerdo”, mediante el cual la Indotel celebró los diez años de aplicación de esta ley que creó.

Sostuvo que en estos diez años de la Ley número 153- 98 “han dejado frutos positivos” que el país celebró en grande, con el exquisito concierto que ofreció la Orquesta Sinfónica Nacional, bajo la dirección del maestro José Antonio Molina, con Maridalia Hernández como solista.

Vargas manifestó que al patrocinar este concierto, el Indotel no solo se adentra en lo que han sido estos diez últimos años de telecomunicación en el país, sino que, además, reconoce el extraordinario talento musical que brota de las entrañas mismas del pueblo dominicano.




 

FERNANDO UREÑA RIB 

 

 

 



 

 

Ureña Rib has seen his work exhibited around the World and holds a prominent position on the Art scene in his own country, but he admits to be particularly drawn to Montreal, which he visits annually. Renting a studio in the downtown Belgo Building, he immerses himself enthusiastically in the creative and diverse atmosphere of Montreal producing here his works.

FERNANDO URENA RIB

ART STUDIO

 

 

CONTACT INFORMATION

 

 

Revisado: July 31, 2008
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. ALL RIGHTS RESERVED

  free hit counter

  Privacy Policy | Terms of use | Help | Contact Us | Report Abuse
© Latin Art Museum 2006. Design and developed by comuniQue.